Bazar en San Lorenzo del Escorial

Bueno ¿y como no íbamos a tener este fin de semana algún evento? Pues nada mas y nada menos que en San Lorenzo del Escorial.
Con inauguración del Teatro del Real Coliseo el sábado y la inauguración del Belén tamaño natural el domingo, que si no lo conocéis merece la pena venir solo por eso.
Y nosotras estaremos en el Hotel Miranda esperando a que vengáis a vernos, somos un total de casi 
¡¡ 40 artesanos!!
y si haces algunas de tus compras en el bazar,  puedes participar en nuestro sorteo!
Y en el hotel hay un buen chocolate con picatostes y se esta calentito después de la vuelta por el pueblo y el belén...
TE ESPERAMOS


No event this weekend? No way.
We are going to be in San Lorenzo del Escorial.
With  the re-opening of the Theatre Royal Coliseum on Saturday and the real size Nativity inauguration on Sunday, if you have never seen the nativity in this town, it is worth coming just for that. 
And we'll, if you come for it, pay us a visit  in the Hotel Miranda; almost 40 artisans will be there!!!
And if you do some shopping at the bazaar, you can participate in our raffle!
A good way of keeping warm any way.
WE WILL LOVE TO SEE YOU!!

Mercadillo Navidad Villanueva del Pardillo- X-mas Craft show

Ya os hemos avisado, este fin de semana estamos en Villanueva del Pardillo, aqui teneis mas informacion:

VII Feria de Navidad de Artesanía de Villanueva del Pardillo
 sábado 11 y domingo 12 de Diciembre
(sábado de 11h a 14h30h y de 17h30 a 21h - 20h el domingo) en la Plaza Mayor del Pueblo..

Habrá unos 22 puestos de artesanía verdadera y se ha cuidado mucho la calidad de los productos ofrecidos.
**Tendremos inauguración del Belén por la Banda Municipal y el Coro (sáb 12h)
**talleres de decoraciones navideñas para los niños (sáb 17h30)
**una Gran Tómbola (dom 18h)
**villancicos por la Asociación Grupo de Canto de Villanueva del Pardillo (dom 13h).

Va a hacer mejor tiempo, ¡Animate y ven!
The weather is going to be better, come and see us!!
 As we have told you already, this weekend we are in Villanueva del Pardillo, here you have more information:
VII Christmas Craft Fair of Villanueva del Pardillo
Saturday 11 and Sunday December 12
(Saturday from 11am to 14h30h and 17h30 to 21h - 20h Sunday) in the Plaza Mayor del Pueblo ..

There will be approximately 22 true craft stalls and much care in the quality of the products offered.

** Inaguration of the Nativity scene, by the Municipal Band and Choir (Sat 12am)
** Christmas decorations workshops for children (Sat 17:30)
** Grand Raffle (dom 18h)
**Carols by the Association  Grupo de Canto de Villanueva del Pardillo (dom 13h).


¡¡Otro mercadillo!!

Es que nos va la marcha!!
Entre pedido y pedido, no me he puesto con el blog, perdon.
Esta vez nos vamos a Villanueva del Pardillo, en Madrid, TODO ARTESANIA...
Desde aqui quiero dar las gracias a al asociacion de artesanos de esta localidad, asi que 

¡MIL GRACIAS!

Nuestro puesto las navidades pasadas...
Our stand last x-mas...
We are going to another craft show!Between orders and request, I have not write on the blog, sorry.This time we're going to Villanueva del Pardillo, in Madrid, ALL CRAFT ...From here I want to thank the association of craftsmen in this town, so
THANK YOU!


Despues del Bazar navideño, After the X-mas Bazaar...

Bueno pues después del Bazar y de recuperar fuerzas, solo nos queda dar las gracias a todos los que estuvisteis por allí.¡Un verdadero placer!
Los pedidos ya van llegando.
Y también queríamos contar que se llevaron a nuestra menina Oh! y a la Puerta de Alcala de flores azules, que no nos había dado tiempo de presentar "oficialmente", así que como tenemos una foto, aquí esta.

Well, after  the Bazar and rested, we can only thank to all of  those who came by. A real pleasure!
Orders are arriving, and we are taking care of them.
Also we wanted to say, that our "menina Oh!" was sold together with  the blue flower Puerta de Alcala , which we had not presented "officially", so as we have a picture, here it is.


Haremos mas, pero distintas claro, de esa tela no nos queda mas, (¡creo!)
Animar a todos que la promoción de las siluetas en Noviembre se acaba; en diciembre vuelven a su precio normal aunque por supuesto tendremos algún detalle para todos aquellos que hagan su pedido antes del día 15 de Diciembre.


We will do more, but clearly different as we don't have any more of this fabric, (I think!)
Encourage everyone to get your silhouettes in November so you can take advantage of the promotion, as in December it will return to their normal price, but of course, we'll have some "detail" for those who make their orders, before the 15th of December.

Bazar Navideño Holiday Bazaar

BAZAR NAVIDEÑO
DOMINGO 14 DE NOVIEMBRE DE 12 A 19 HORAS
HOTEL INTERCONTINENTAL 
Ya estuvimos el año pasado y repetimos este año.

Bueno en Londres han inaugurado ya las Navidades, ya se que para los Españoles nos suena raro, es pronto aun, yo en casa no dejo que empecemos a poner cosas hasta el 1 de Diciembre, no por nada, es que sino yo creo que las niñas tendrían todo puesto ¡¡el año entero!!

Este Bazar lo organizan el Club de Mujeres Americanas de Madrid, a propósito, la entrada cuesta 4 Euros, y es gratis para niños de 12 años y menores, todo con fines benéficos.

Hay muchísimos puestos, comida, bebida, libros de 2º mano, rifas, etc., etc. Podéis pasar una mañana o una tarde muy divertida, y conocer un montón de personas que hacen cosas muy preciosas.
Si aun no nos conoces, esta es una oportunidad única si estas por Madrid, y si ya sabes de nosotros, puedes venir a ver las cosas nuevas que tenemos. ¡¡Te esperamos!!



We were in the Bazzar last year, and we are coming back!!


Well in London, they have inagurated Christmas already, I know for us, Spanish, sounds strange, it is early yet; I do not let my family start putting things up until December 1st. The reason is because the girls would have it all year long! (And my husband too).


This bazaar is organized by the American Women's Club of Madrid, by the way, the entrance fee is 4 Euros, and free for children 12 and under, all for charity.
There are many stands, food, drink, 2nd hand books, raffles, etc, etc. 
You can spend a morning or an evening of fun, and know a lot of people who make beautiful things.


If you still do not know us, this is a unique opportunity to meet us, if you are in Madrid, and if you do know us, you can come and see the new things we have. We'll love to see you!!

una foto-silueta sentada. A sitting photo-silhouette.

Me encanta hacer este tipo de siluetas, las que se sientan en una estantería.



No se si es por que ves a tu hijo que no para ni un momento, ahí, sentadito, quieto.
Ya he hecho unas cuantas de estas, individuales, de primos, hermanos, la familia…
Quedan muy simpáticas.
Además luego se pueden sentar en un perchero, en un cuadro, te invito a que veas nuestra Web, hay bastante ahí para que veas todas las posibilidades; si se te ocurre algo distinto, no dudes en contactar con nosotros, nos encantan los nuevos proyectos.
¿Pensando en hacer un regalo y quieres sorprender?, solo necesitamos una foto donde la persona o personas estén sentados y se vea el cuerpo completo.
Si son varios que estén juntitos para que no queden huecos entre ellos.
Si son niños…bueno pues mezcla muchas fotos y  la misma dosis de ¡paciencia!
Nos envías la foto/s y en pocos días tienes a todos sentados en tu biblioteca.

la foto original            nuestro trabajo             y en tu casa
the original photo             our work              and at your house


I love doing this type of silhouettes, the ones you sit in the shelf.
Maybe is because you see your children sitting down, quiet, without moving; when they really never stop.
I have done quite a few of these, individuals, cousins, brothers and sisters, families…
They are really nice.
They have more possibilities, you can sit them in a rack, in a picture; I invite you to visit our web to check it out.
But if you want to do something different, please contact us, we love new projects.
If you want to make such an original present, we only need a photo/s where the person/s is sitting and you can see the entire body.
If there is more than one person, they just need to be sitting really close to each other; that way, there are no empty spaces between them.
Doing photos with sitting children…Well, I can only recommend you to mix lots of photos, with the same amount of patience!
Then, you send us the pictures and in a few days, you will have them sitting in your library. 
Creo que hice unas 15 o mas fotos, pero quedo ¡genial!
I think I made 15 or more photos, but it was worth it.

Una de Quijote. One about Quixote.

No he contado hasta ahora, por que esta línea dedicada a lo "typical spanish", así que ahí va.

Llevo mucho en el mundo del turismo, perdí la cuenta de cuantos años, y aun hoy, continuo.
Cuando todavía no me había pasado a la cámara digital, (con esto quiero realzar el tiempo que llevo que este proyecto), baje un día a los Madriles, fotografié a estos dos personajes, el Quijote y Sancho Panza en la plaza de España, la Cibeles, la Puerta de Alcalá, lo "typical".

Intente con las fotos hacer mis siluetas, pero con tanto detalle o era una pesadilla a la hora de cortar o se partía fácilmente cuando estaba acabada. No me convencía.  Lo intente varias veces con el tiempo y nada.

Finalmente este verano y gracias al entusiasmo de mi padre, mi insistencia y  muchas pruebas, nació la "línea Guiri"*.  La mezcla de las figuras con fotos y los papeles o telas, de todo lo demás que hago.
Tengo que admitir, que estoy encantada y muy satisfecha con el resultado después de tanto tiempo.


* la palabra Guiri, en nuestra jerga significa turista, la cual utilizo de forma cariñosa.

I have not told you, until now, why all the “typical Spanish” figures that I have made; so here it goes.

I been in tourism many years, so many that I can not remember when I started, and I’m still in it now.
When I did not have a digital camera, back then (this is so you understand how long I been around with this project), I went to Madrid one day and photographed the statue of Don Quixote and Sancho in Plaza de España, The Cibeles fountain, the Alcala’s gate, the “typical” things.

I tried to make my figures with the photos I had taken, but they were either a nightmare to cut or easily breakable when made. I did not like the result. I tried other times with no success.

Finally this summer and thanks to my dad’s enthusiasm, my stubbornness and many tries, 
the “Güiri’s line”* was borne. The mixture of the photo figures, but, with other materials that I use in other things, like paper or cloth.
I have to admit that I am very satisfied with the result and very happy as well, after all this time.

*the word Guiri is a slang word for turist, which I am using in a very loving way. 
Y aqui esta "una del Quijote": 
And here it is "a piece of the Quixote": 
Capítulo VIII. Del buen suceso que el valeroso Don Quijote tuvo en la espantable y jamas imaginada aventura de los molinos de viento, con otros sucesos dignos de felice recordación.



Chapter VIII. Of the good fortune which the valiant Don Quixote had in the terrible and undreamt-of adventure of the windmills, with other occurrences worthy to be fitly recorded.

En esto, descubrieron treinta o cuarenta molinos de viento que hay en aquel campo; y, así como don Quijote los vio, dijo a su escudero:
-La ventura va guiando nuestras cosas mejor de lo que acertáramos a desear, porque ves allí, amigo Sancho Panza, donde se descubren treinta, o pocos más, desaforados gigantes, con quien pienso hacer batalla y quitarles a todos las vidas, con cuyos despojos comenzaremos a enriquecer; que ésta es buena guerra, y es gran servicio de Dios quitar tan mala simiente de sobre la faz de la tierra.
-¿Qué gigantes? -dijo Sancho Panza.

 "Fortune is arranging matters for us better than we could have shaped our desires ourselves, for look there, friend Sancho Panza, where thirty or more monstrous giants present themselves, all of whom I mean to engage in battle and slay, and with whose spoils we shall begin to make our fortunes; for this is righteous warfare, and it is God's good service to sweep so evil a breed from off the face of the earth."
"What giants?" said Sancho Panza.

-Aquellos que allí ves -respondió su amo- de los brazos largos, que los suelen tener algunos de casi dos leguas .
-Mire vuestra merced -respondió Sancho- que aquellos que allí se parecen no son gigantes, sino molinos de viento, y lo que en ellos parecen brazos son las aspas, que, volteadas del viento, hacen andar la piedra del molino.
-Bien parece -respondió don Quijote- que no estás cursado en esto de las aventuras: ellos son gigantes; y si tienes miedo, quítate de ahí, y ponte en oración en el espacio que yo voy a entrar con ellos en fiera y desigual batalla.

"Those thou seest there," answered his master, "with the long arms, and some have them nearly two leagues long."
"Look, your worship," said Sancho; "what we see there are not giants but windmills, and what seem to be their arms are the sails that turned by the wind make the millstone go."
Y, diciendo esto, dio de espuelas a su caballo Rocinante, sin atender a las voces que su escudero Sancho le daba, advirtiéndole que, sin duda alguna, eran molinos de viento, y no gigantes, aquellos que iba a acometer. Pero él iba tan puesto en que eran gigantes, que ni oía las voces de su escudero Sancho ni echaba de ver, aunque estaba ya bien cerca, lo que eran; antes, iba diciendo en voces altas.


-Non fuyades, cobardes y viles criaturas, que un solo caballero es el que os acomete.

Y continua....

So saying, he gave the spur to his steed Rocinante, heedless of the cries his squire Sancho sent after him, warning him that most certainly they were windmills and not giants he was going to attack. He, however, was so positive they were giants that he neither heard the cries of Sancho, nor perceived, near as he was, what they were, but made at them shouting,
"Fly not, cowards and vile beings, for a single knight attacks you."

And continues....

Si estas interesado en la figura de tan ilustre hidalgo, solo tienes que ponerte en contacto con Diverfoto.
If you are interested in such a notorious knight, you just need to contact Diverfoto.

paneles 30x30 cm






Aquí tenéis los paneles decorativos de 30 x 30 que tengo en estos momentos.
Se pueden colocar en cualquier posición y los imanes y pinzas que veis en la foto, están incluidos.Estamos en la tienda.
Here are de decorative panels for your notes, photos, receipts and so on, 30 x30 cm, that I have at this moment. You can hang them in any position and the magnets and tweezers are included.We are at the store.





Este azul de aquí abajo además lo puedes descolgar de la pared y ¡jugar al 3 en raya!.
This blue one you can take it out off the wall and play tic tac toe! do you want it?

Panel decorativo para Inés

                                          

La presentación, colocada en la pared y la utilidad.
The presentation, presented in the wall and the use of it.

Este panel decorativo es para Inés; cumple 12.  Su habitación tiene tonos lilas.
Los botones son imanes con los que puede "pegar" sus cosas, y en la pinzas se pueden colgar mas aun.
Ahora toca envolver todo en celofan para que este bien presentado y protegido.
Y... ¡ feliz cumpleaños Inés!

This decorative panel is for Inés, she is turning 12. Her room has purple tones.
The buttons are magnets where things can be hang. 
Now, it will be wrap up in clear paper, for proteccion and a really nice presentation.
And...Happy birthday Inés!!



Proceso de un perchero



Elena nos conocía de algún mercado de artesanía. Contacto con nosotros.
Una foto de su hermana y ella cuando eran niñas. 
Algo para el cumple de su hermana.
Con la foto delante, decidimos que un perchero. 


Elena knew about us from a craft market.  She contact us.
A photo with her and her sister when they were girls. 
Something for her sister's birthday.
With the photo in front, we decided  to make a rack.

la foto, el pegado y recortada.
The photo, stuck to wood, and cut.

Elena nos indico la decoración de la habitación de su hermana. 
Con esa información y con la foto, sacamos todos los pomos que podrían ir mejor.
Mandamos fotos a Elena, colocados de una forma, con esto, con aquello...
Y Elena nos fue diciendo.


Elena told us a bit her sister's decoration.
With that info and the photo, we put out all the hangers that could match.
We send Elena photos, with different positions, with this and that...
And she decided. 

el tablón, cortamos y teñimos, los pomos, y los colocamos.
A piece of wood, tint and cut, the hangers, and we place them.

Ayer fue el cumple y por lo tanto la entrega del regalo, y hoy sacamos a la luz el resultado, para no desvelar nada antes de tiempo.
Esperamos que le guste mucho y desde aquí ¡felicidades!, algo atrasadas.


Yesterday was the birthday, and therefore the present was given; that is way we can publish it today.
We hope she likes it very much and we wish a late "happy birthday".
El resultado.   The result.
Pero esta historia no acaba aquí.
Hay mas, ya os iremos contando.
But this story does not finish here.
There is more, we will tell you as it happens.



paneles decorativos choco

Este panel me encanta, los botones, las puntillas, y el color chocolate,
¡Ya se,  me recuerda a  una tarta!
I love this panel, the buttons, the lace fabric, and the chocolate color,
I
know, it remains me of a cake!

Los paneles decorativos

Estos son paneles decorativos para la habitación, despachos, incluso el salón.
Paneles forrados con distintas telas, y con las cintas y los botones-imanes, a juego.
De muchos tamaños, puedes poner fotos, recibos, facturas, dibujos...

These are decorative panels for the bedroom, office, even for the living room.
Panels covered by different fabrics, with matching bands and magnet-buttons.
 Many different sizes, where you can hang your photos, receipts, bills, drawings...


Este domingo estamos en...


Colmenarejo, (Sierra de Madrid, cerca de Galapagar, El Escorial...)


Ademas de DIVERFOTO,  y de nuestras cosas, hay muchos mas artesanos y cosas bonitas;
ademas de comida  ecológica.

Si el tiempo lo permite estaremos alli de 10.30 a 14 horas. 
OS ESPERAMOS!!

This sunday 2nd of Octubre, we are going to be in Colmenarejo 
(In Madrid's Sierra, close to Galapagar, El Escorial,...)

Not only DIVERFOTO is going to be there, with our things, but other crafters, beautiful things; 
and a ecological market.
We will be there, if weather permits, from 10.30 to 14 hours.
WE'LL SEE U THERE!!



gitana-gypsy



  Que queréis que os diga, a mi me parece ¡guapisima! Inspiración de las mujeres del sur de España.

              What can I say, to me, she is beautiful! Inspiration from south of Spain women.

Para Hernan

PIO PIO


¡Este es mi sobrino!
Además del DIVER-cuadro de esta foto, hay mas pajaritos y letras para su cuarto para que sus papas decoren a su gusto.
Con ayuda de sus primas también le hemos hecho una placa para la puerta...


This is my nephew!
We have done not only this DIVER-canvas, but more letters and birds so their parents can decorate even more his room.
With the help of his cousins, we have done a plaque for room door as well...

mas toros

Bueno, pues vacas lo que se dice vacas no hay, pero he encontrado unos cuantos compañeros.
Well, there are no cows, but I have found a few more mates.


Son todos distintos, somos 7 toros en total. El toro musical no tiene base aún, si te fijas bien esta escondido...
They are all diferent, 7 bulls total. The musical bull has no base yet, but if you look close is somewhere there...

toro

Busco una vaca guapa. I am looking for a beautiful cow.
Quizàs desde esta roca tenga mejor vista de los campos.
Maybe from this rock a get a better view of the fields.






Me dejan solo en la tienda no tengo mas compañeros y por supuesto no hay vacas a la vista.
I am by myself in the shop, no more bulls with me, and of course there are no cows at sight.